Гуру стотра из Вишвасара Тантрам
В индийской традиции под словом Гуру могут иметься ввиду:
1. Внутренний Гуру — душа, совесть, интуиция
2.Гуру шикшак- преподаватель, тот кто дает какие либо знания
3.Дикша Гуру — духовный наставник. Он приобщает к традиции
4.АдиГуру — божественный учитель, Бог. Именно нем в первую очередь идет речь в этой стотре
गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णुर्गुरुर्देवो महेश्वरः ।
गुरुरेव परं ब्रह्म तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥१॥
Gurur-Brahmaa Gurur-Vissnnur-Gururdevo Maheshvarah |
Gurure[-I]va Param Brahma Tasmai Shrii-Gurave Namah ||1||
1.1: Гуру — это Брахма, Гуру — это Вишну, Гуру — это Махешвара( Великий властелин)
1.2: Гуру , который ПараБрахма(Всевышний Брахма) Мудрейшему Гуру мой поклон.
अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् ।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥२॥
Akhanndda-Mannddala-Akaaram Vyaaptam Yena Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||2||
2.1:Неделимому со всепроникающей формой наполняющий все движимое и недвижимое
2.2: Тот чьи ступни созерцаю,Мудрейшему Гуру мой поклон
अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानाञ्जनशालाकया ।
चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥३॥
Ajnyaana-Timira-Andhasya Jnyaana-[Aa]n.jana-Shaalaakayaa |
Cakssur-Unmiilitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||3||
3.1.: Кто устраняет слепоту и темноту неведения зажигая целительный свет знания
3.2.: Открывающий нам глаза,
Мудрейшему Гуру мой поклон
स्थावरं जङ्गमं व्याप्तं येन कृत्स्नं चराचरम् ।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥४॥
Sthaavaram Janggamam Vyaaptam Yena Krtsnam Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||4||
4.1: Кто наполняет движимые и бездвижные объекты, а также движимые и бездвижные живые существа
4.2: Тот чьи ступни созерцаю,Мудрейшему Гуру мой поклон
चिद्रूपेण परिव्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरम् ।
तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥५॥
Cid[t]-Rupenna Pari-Vyaaptam Trai-Lokyam Sa-Cara-Acaram |
Tat-Padam Darshitam Yena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||5||
5.1: Чья форма чистое сознание пребывающее во всех трех локах в движимом и бездвижном
5.2: Тот чьи ступни созерцаю,Мудрейшему Гуру мой поклон
सर्वश्रुतिशिरोरत्नसमुद्भासितमूर्तये ।
वेदान्ताम्बूजसूर्याय तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥६॥
Sarva-Shruti-Shiro-Ratna-Sam-Udbhaasita-Muurtaye |
Vedaanta-Ambuuja-Suuryaaya Tasmai Shrii-Gurave Namah ||6||
6.1: Тот кто носит Веды(шрути) подобно сияющему украшению у себя на голове
6.2: Тот кто является Солнцем распускающий лотос Веданты,Мудрейшему Гуру мой поклон
चैतन्यः शाश्वतः शान्तो व्योमातीतोनिरञ्जनः ।
बिन्दूनादकलातीतस्तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥७॥
Caitanyah Shaashvatah Shaanto Vyoma-Atiito-Niran.janah |
Binduu-Naada-Kala-[A]atiitas-Tasmai Shrii-Gurave Namah ||7||
7.1: Тот кто чистое сознание полное спокойствия, незапятнанное подобно небесам
7.2: Кто за пределами Бинду(духовный сердечный центр)
Нада(звук) и Кала(время),Мудрейшему Гуру мой поклон
ज्ञानशक्तिसमारूढस्तत्त्वमालाविभूषितः ।
भुक्तिमुक्तिप्रदाता च तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥८॥
Jnyaana-Shakti-Sama-Aruuddhas-Tattva-Maalaa-Vibhuussitah |
Bhukti-Mukti-Pradaataa Ca Tasmai Shrii-Gurave Namah ||8||
8.1: Тот кто является знанием и силой, украшенный гирляндой истины
8.2: Кто дарует земное богатство и духовную свободу,Мудрейшему Гуру мой поклон
अनेकजन्मसम्प्राप्तकर्मेन्धनविदाहिने ।
आत्मञ्जानाग्निदानेन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥९॥
Aneka-Janma-Sampraapta-Karme[a-I]ndhana-Vidaahine |
Aatma-N.jaana-Agni-Daanena Tasmai Shrii-Gurave Namah ||9||
9.1: Тот кто сжигает карму этой и предыдущих жизней
9.2: Зажигая пламя знания о истинной природе души(атме),Мудрейшему Гуру мой поклон
शोषणं भवसिन्धोश्च प्रापणं सारसम्पदः ।
यस्य पादोदकं सम्यक् तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥१०॥
Shossannam Bhava-Sindhoshca Praapannam Saara-Sampadah |
Yasya Paado[a-U]dakam Samyak Tasmai Shrii-Gurave Namah ||10||
10.1: Кто иссушает океан самсары(иллюзии) и ведущий нас к духовному росту
10.2: Чья вода использованная для омывания его ног — чиста, Мудрейшему Гуру мой поклон
न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः ।
तत्त्वज्ञानात् परं नास्ति तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥११॥
Na Guror-Adhikam Tattvam Na Guror-Adhikam Tapah |
Tattva-Jnyaanaat Param Naasti Tasmai Shrii-Gurave Namah ||11||
11.1. Нет реальности свыше Гуру ,
нет аскетизма выше Гуру
11.2: Нет истины о реальности свыше Гуру, Мудрейшему Гуру мой поклон
मन्नाथः श्रीजगन्नाथो मद्गुरुः श्रीजगद्गुरुः ।
मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥१२॥
Man[d]-Naathah Shrii-Jagannaatho Mad-Guruh Shrii-Jagad[t]-Guruh |
Mad-Aatmaa Sarva-Bhuuta-[A]atmaa Tasmai Shrii-Gurave Namah ||12||
12.1: Мой Властелин — Властелин мира. Мой Гуру — Гуру всего Мира
12.2: Моя Душа(атма) — это Душа всех живых существ, Мудрейшему Гуру мой поклон
गुरुरादिरनादिश्च गुरुः परमदैवतम् ।
गुरोः परतरं नास्ति तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥१३॥
Gurur-Aadira-Na-Adish-Ca Guruh Parama-Daivatam |
Guroh Parataram Naasti Tasmai Shrii-Gurave Namah ||13||
13.1: Нет реальности предшествующей Гуру и Гуру это наивысший из божеств
13.2: Нет никого выше Гуру,Мудрейшему Гуру мой поклон
ब्रह्मानन्दं परमसुखदं केवलं ज्ञानमूर्तिम्
द्वन्द्वातीतं गगनसदृशं तत्त्वमस्यादिलक्ष्यम् ।
एकं नित्यं विमलमचलं सर्वधीसाक्षीभूतम्
भावातीतं त्रिगुणरहितं सद्गुरुंतं नमामि ॥१४॥
Brahma-[A]anandam Parama-Sukhadam Kevalam Jnyaana-Muurtim
Dvandva-Atiitam Gagana-Sadrsham Tat-Tvam-Asy[i]-Aadi-Lakssyam |
Ekam Nityam Vimalam-Acalam Sarva-Dhii-Saakssii-Bhuutam
Bhaava-Atiitam Tri-Gunna-Rahitam Sad-Gurum-Tam Namaami ||14||
14.1: Кто является беспричинным блаженством Брахмы, само наивысшее счастье. Только он является истинной формой знания
14.2: Кто за пределами дуальности. Безграничный подобно небесам. Который является примером выражения “ То есть ты” и других
14.3: Вечный единый чистый и неизменный. Являющийся мудростью всех живых существ.
14.4: Кто за пределом чувств и влияния трех гун. Перед истинным Гуру склоняюсь